A small bakery in Tokyo · Since 2026

ウマクマの、
英国式焼き菓子店。
English-style bakes,
by a Horse and a Bear.

几帳面なクマがスコーンを焼き、
のんびりやのウマがキャロットケーキを担当する。
東京の片隅、週末だけ街に現れる小さな焼き菓子店です。
A meticulous Bear bakes the scones,
an easygoing Horse takes care of the carrot cakes.
A tiny weekend bakery, somewhere in Tokyo.

Speciality 英国式スコーン/キャロットケーキ English Scones & Carrot Cake
Where 東京都内 マルシェ・ポップアップ Tokyo markets & pop-ups
A scone, a teacup, and a bear by the window — UMA KUMA, Tea Time

ふたりの、小さな焼き菓子店。 A bakery run by two.

几帳面なクマと、のんびりやのウマ。
ふたりはそれぞれの得意を持ち寄って、英国式の小さな焼き菓子店を始めました。
A meticulous Bear, and an easygoing Horse.
Together, they started a tiny English-style bakery in Tokyo.

クマ

レシピノートを書くクマ The Bear with the notebook

— Mr. Bear, the meticulous one

軽く混ぜ、温度を計り、生地を冷やし、ひたすら待つ。
バターと粉とその日の湿度のことばかり考えている、几帳面な性格。
スコーンを焼かせると、外はホロリ、中はしっとり。
Mix gently, measure the temperature, chill the dough, wait.
Bear thinks of butter, flour, and the day's humidity all day long.
His scones break crisp on the outside, tender on the inside.

ウマ

人参の目利きをするウマ The Horse who knows her carrots

— Ms. Horse, the easygoing one

朝市に出かけて、その日いちばん甘い人参を選ぶのが日課。
スパイスのブレンドはちょっとアバウト、でもいつもおいしい。
焼き上がりに「うん、いいね」とひとこと言うのがクセ。
She visits the morning market to choose the sweetest carrot of the day.
Her spice blend is a little intuitive, yet always delicious.
"Mmh, nice," she always says when a cake comes out of the oven.

— Recipe rooted in — MORNINGTON CRESCENT TOKYO

わたしたちのスコーンは、東京・Mornington Crescent Tokyo の Stacey Ward さんから学んだレシピを土台に、ふたりの手で少しずつ仕立てなおしたものです。レシピの根を分けてくれた Stacey さんに、心からの感謝を。 Our scones are built upon a recipe we learned from Stacey Ward at Mornington Crescent Tokyo, gently adapted by our own hands. With heartfelt thanks to Stacey for sharing her roots with us.

A bear with a freshly broken matcha scone

Today’s Special

静岡・富士市の抹茶を、
英国のスコーンに包んで。
Fuji-shi matcha,
folded into an English scone.

生地の真ん中で割ると、ふわっと立ちのぼる抹茶の香り。 ホワイトチョコレートが、ほろ苦さの陰でやさしく顔を出します。 UMA KUMA Bake の、いまいちばんの自信作。 Break it open, and a soft cloud of matcha rises from the centre. White chocolate hides shyly behind the gentle bitterness — our proudest bake right now.

英国の伝統と、日本の素材。
ふたつの国の良いところを、ふたりで少しずつ重ねていきます。
British tradition meets Japanese ingredients —
two countries, layered gently by two bakers.

— mmh, nice.

— Matcha sourced from — — Matcha sourced from — VERDEA — Farm-Direct Matcha from Shizuoka, Japan

作っているのは、わたしたちです。 The hands behind the bakery.

ウマとクマのキャラクターは、わたしたち夫婦の分身。
ここでは、本当の作り手のことを少しだけご紹介させてください。
The Horse and the Bear are us — a small family bakery.
Here are the real hands behind the oven.

作り手の写真をここに Your portrait here 1:1 推奨

浦上 裕介 / [パートナーのお名前] Yusuke Urakami & [Co-founder's Name]

— 焼き手 / 共同オーナー — Bakers / Co-founders

東京で暮らす夫婦ふたり組です。代表の浦上裕介は、本業ではAI関連のソフトウェア・エンジニア。 週末になるとオーブンの前に立ち、几帳面な性格そのままに、生地の温度と湿度を計りながらスコーンを焼いています。 もうひとりは、人参とスパイスをこよなく愛する、のんびりやのパートナー。 彼女の「うん、いいね」のひとことが、UMA KUMA の最終チェックです。 We are a couple based in Tokyo. Yusuke is a software engineer working on AI by trade — and a meticulous weekend baker, fussing over dough temperature and humidity in front of the oven. His partner is the easygoing one, devoted to carrots and spices. Her quiet "mmh, nice" is the final stamp of approval at UMA KUMA.

ふたりの共通の宝物は、ウマとクマ。動物の縁から[出会いのエピソードをここに]、 「いつか自分たちの好きなものだけを並べた、小さな焼き菓子店ができたら」とこっそり話すようになりました。 UMA KUMA Bake は、その小さな約束から生まれたブランドです。 素材は信頼できる生産者さんから。発酵バター、北海道の小麦、VERDEA社(静岡・富士市)の抹茶、無添加の人参。 「目の前のひとりに、おいしかったと言ってもらえること」を、いちばんの指針にしています。 Bears and horses are our shared treasure. [How we met — your short story here], we quietly began to whisper: “one day, we’d love a tiny bakery filled only with the things we love.” UMA KUMA Bake grew from that small promise. Our ingredients come from producers we trust — cultured butter, Hokkaido flour, VERDEA matcha from Fuji-shi (Shizuoka), additive-free carrots. Our north star: to hear one person say “this was delicious” right in front of us.

Background
AI関連のソフトウェア・エンジニア/週末ベイカー
菓子製造の経験 [X] 年
AI software engineer / weekend baker
[X] years of pastry experience
Philosophy
小さく、ていねいに。
素材と作り手の顔が見える焼き菓子を。
Small, careful, honest.
Bakes that show their maker.

焼き菓子は、みっつだけ。 Just three kinds of sweets.

欲張らず、好きなものを少しだけ。
その日の気分で選んでも、ぜんぶ買って帰っても。
We don’t bake everything — only a few things, made well.
Pick one, or take them all home.

No. 01 Plain Scone
Bear’s Classic

プレーンスコーン Plain Scone

Plain Scone A British classic, the way Bear bakes it.

発酵バターと北海道の小麦を、英国式の素朴な配合で。 外はサクッと割れ、中はしっとり。クロテッドクリームとジャムを添えて、午後の紅茶のお供に。 Cultured butter and Hokkaido flour, mixed the simple British way. Crisp outside, tender within. Best with clotted cream and jam, beside an afternoon tea.

  • クロテッドクリーム別売Clotted cream available
¥380/ 1個(税込)/ piece (tax incl.)
No. 02 Matcha Scone
Today’s Special

抹茶スコーン Matcha Scone

Matcha & White Chocolate Fuji-shi matcha, English crumb.

静岡・富士市の抹茶を生地にたっぷり練りこみ、ホワイトチョコレートをそっと忍ばせて。 ほろ苦さと甘さの均衡が、紅茶にも煎茶にも寄り添う、UMA KUMA の看板スコーン。 Generous Fuji-shi matcha folded through the dough, with white chocolate hiding inside. The balance of bitter and sweet pairs with both English tea and Japanese sencha.

  • ホワイトチョコ入りWhite chocolate
  • VERDEA抹茶VERDEA matcha
¥420/ 1個(税込)/ piece (tax incl.)
Coming Soon
Horse’s Pride

ウマのキャロットケーキ Horse’s Carrot Cake

Horse’s Carrot Cake Spiced, moist, with cream cheese on top.

人参とシナモンとくるみ、レーズンを練りこみ、 塩気のあるクリームチーズフロスティングをたっぷりと。
※ 近日販売開始予定です。
Carrots, cinnamon, walnuts and raisins folded into a moist batter, with slightly salted cream cheese frosting.
* Coming to our pop-ups soon.

  • クラシックClassic
  • ホール要予約Whole (pre-order)
¥450/ 1切れ(予定)/ slice (planned)

出店スケジュール Where to find us

出店スケジュールは現在準備中です。
決まり次第、こちらと Instagram でお知らせします。
Our pop-up schedule is being arranged.
Dates will appear here once confirmed — follow along on Instagram.

Shibuya Aoyama Chuo Asakusa Setagaya Tsukishima N
TBD Placeholder

ハニーレーン・サンデーマーケット Honey Lane Sunday Market

都内某所(架空のサンプル) / 日程調整中 Somewhere in Tokyo (sample placeholder) / Date TBD

出店日程は現在準備中です。
最新情報は @umakuma.bake をフォローしてお待ちください。
Pop-up dates are being arranged.
Follow @umakuma.bake to be the first to know.

次の出店を、いちばんに知る。 Hear about the next pop-up first.

— stay in the loop —

新しい焼き菓子のこと、出店スケジュール、季節のお知らせ。
月にいちど、ふたりからのお便りをお届けします。
New bakes, pop-up dates, and seasonal stories.
A short letter from us, once a month.